КОНСТАНТИН ЛАППО-ДАНИЛЕВСКИЙ (Санкт-Петербург)  

 

Неосуществленное издание книги И. И. Виноградова «Анакреон и Сафо. С присовокуплением всенощных праздников Венеры и других стихотворений»

 

 

В статье рассматривается неопубликованная рукопись «Анакреон и Сафо. С присовокуплением всенощных праздников Венеры и других стихотворений», которую И. И. Виноградов готовил к печати незадолго до своей смерти в 1801 году. Она содержит, помимо переводов из Анакреона и Сапфо, их жизнеописания, перевод анонимной латинской поэмы «Ночное празднество Венеры» («Pervigilium Veneris»), а также двадцать одну эпиграмму из Палатинской антологии. Как и раньше, переводя античную поэзию, Виноградов в основном пользовался популярной антологией Жюльена-Жака Мутонне де Клерфона (1740–1813), многократно издававшейся в XVIII веке.

 

Ключевые слова: русская литература XVIII века, анакреонтика, рецепция античности, поэзия, поэтика, И. И. Виноградов, Ж.-Ж. Мутонне де Клерфон.

 

 

ОЛЬГА МАКАРЕВИЧ (Санкт-Петербург)

 

Педагогическая цензура Министерства народного просвещения

и первые издания Комитета грамотности:

эпизод из истории «народной» литературы

 

В статье излагается история выхода в свет первых изданий для «народа», подготовленных Комитетом грамотности при Вольном экономическом обществе. Сопоставляются критерии выбора книг для «народного» чтения Комитетом грамотности и критерии оценки таких изданий особым отделом Ученого комитета Министерства народного просвещения. Публикуются отзывы сотрудников этого отдела, В. Г. Авсеенко и Н. С. Лескова, на сказку С. Т. Аксакова «Аленький цветочек» и святочный рассказ Д. В. Григоровича «Прохожий».

 

Ключевые слова: институциональная история русской литературы, Комитет грамотности при Вольном экономическом обществе, особый отдел Ученого комитета Министерства народного просвещения, рецензия, Н. С. Лесков, В. Г. Авсеенко, Д. В. Григорович, С. Т. Аксаков.

 

 

АЛЕКСАНДРА ПАХОМОВА (Тарту)

 

М. А. Кузмин в Петроградском отделении Всероссийского Союза поэтов

 

Статья посвящена анализу динамики литературной репутации Кузмина в 1920-е годы, пришедшиеся на его членство в Петроградском отделении Всероссийского Союза поэтов. Союз поэтов, как одна из основных пореволюционных писательских организаций Петрограда, менялась под влиянием политики государства в области литературы и культуры. Как мы пытаемся показать, статус Кузмина в писательском сообществе был напрямую связан с задачами, которые ставили себе основатели Союза: на 1920-21 годы, ознаменованные попыткой возвращения к преемственному развитию литературы, пришелся резкий взлет популярности Кузмина; начиная с 1923 года, когда меняется модель развития литературы, поэт постепенно оттесняется на периферию литературного процесса.

 

Ключевые слова: М. А. Кузмин, Всероссийский Союз поэтов, А. А. Блок, литературная репутация.

 

 

АЛЕКСАНДР КОБРИНСКИЙ (Санкт-Петербург)

 

Об одном кузминском следе в записных книжках Даниила Хармса

 

В статье атрибутируется немецкая песня и ее перевод, записанная Хармсом в конце сентября 1925 года в записную книжку. Речь идет о песне «Das haben die Mädchen so gerne» из оперетты Жана Жильбера (Jean Gilbert) 1912 года «Autoliebchen» в переводе поэта, издателя и композитора Б. Л. Андржеевского. Доказывается, что интерес к оперетте возник у Хармса под влиянием Михаила Кузмина, который в 1923–1925 годах часто обращался в своих рецензиях к творчеству Жильбера, а в сентябре 1925 года написал стихотворение «Невидимого шум мотора…», которое отчасти связано с тематикой «любви в автомобиле».

 

Ключевые слова: Даниил Хармс, оперетта, «Autoliebchen», Ж. Жильбер, М. А. Кузмин, «Северный веер».

 

 

 ВСЕВОЛОД ЗЕЛЬЧЕНКО (Санкт-Петербург)

 

Три маргиналии к прозе Павла Муратова

 

Работа представляет собой цикл заметок о литературном наследии П. П. Муратова (1881–1950). В первой из них устанавливается, в полемике с Даниэлой Рицци, исторический источник новеллы «Тираноубийцы» (1923) – гибель миланского герцога Галеаццо Марии Сфорца в 1476 г. Во второй ироническое упоминание Жана Кокто из окончательной редакции новеллы «Посланник» (1928) вписывается в злободневный контекст полемики, вызванной «Письмом Маритену». В третьей реконструируются обстоятель­ства резкого выпада против Муратова-публициста, который был сделан Львом Кассилем в журнале «За рубежом» (1931): Кассиль выполнил прямой заказ Горького, не особенно задаваясь вопросом, кто такой Муратов.

 

Ключевые слова: П. П. Муратов, новеллы, комментарий, Галеаццо Мария Сфорца, Ж. Кокто, М. Горький и советские писатели.

 

 

ГРИГОРИЙ УТГОФ (Таллинн)

 

«Я ИДУ ПО ДОРОГѢ ОДИНЪ»:

Из заметок о текстологии романа В. Набокова-Сирина «Подвиг» / «Glory»

 

Статья представляет собой сопоставление прежде не печатавшегося отрывка из чернового автографа романа В. Набокова-Сирина «Подвиг» и двух печатных редакций этого текста — «Подвига» и «Glory». В частности, в ней показывается, что изначально в «Подвиге» не было парафразы лермонтовского стихотворения «Выхожу один я на дорогу...» («Я иду по дорогъ одинъ, мой каменистый путь простирается далеко, тиха ночь и холоденъ камень, и ведется разговоръ между звъздой и звъздой»): она появилась на позднем этапе работы над черновиком.

 

Ключевые слова: В. Набоков-Сирин, «Подвиг»/«Glory» (1932/1971), М. Ю. Лермонтов, «Выхожу один я на дорогу...» (1841), подтекст, текстология.

 

 

РОМАН ТИМЕНЧИК (Иерусалим)

              

           К биографии Осипа Мандельштама: 1937 год

 

На основании хранящихся в частном собрании московских писем Надежды Мандельштам Осипу Мандельштаму в Воронеж реконструируется картина последних дней ссылки поэта.

 

Ключевые слова: Осип Мандельштам, Надежда Мандельштам, критика мемуарного текста

 

 

ОЛЕГ ЛЕКМАНОВ (Москва)

 

«Все эти туристические впечатления не трогали моей души…»

("Алмазный мой венец" В. Катаева: из дополнений к комментарию)

 

 

В заметке комментируется один из фрагментов мемуарного романа Валентина Катаева «Алмазный мой венец» и предпринимается попытка объяснить причины фактических ошибок в этом фрагменте.

 

Ключевые слова: Валентин Катаев, путешествия, советская литература.